Scroll Top

ONLINE-DOLMETSCHEN EINER INTERNEN SITZUNG

Der Kunde ist ein großes Personalvermittlungs- und HR-Unternehmen. Er wandte sich an uns, weil er eine Online-Übersetzung für ein Management-Meeting mit Mitarbeitern benötigte. 2 Tage vor der Sitzung wurde klar, dass eine weitere Sprache für die Übersetzung benötigt würde. Aus technischer Sicht erforderte dies keinen großen Aufwand, und der Kunde konnte sehen, dass wir bei solchen Anfragen flexibel sind. Der Kunde wollte die Besprechung nicht auf einer anderen Plattform als MS Teams durchführen. Daher wurde ein Kompromiss vorgeschlagen: Diejenigen, die eine Übersetzung benötigten, sollten auch an unser Programm angeschlossen werden. Die Übersetzung ging nur in eine Richtung – nur vom Deutschen ins Englische und Russische. Etwa 200 Personen nahmen an dem Treffen teil, die alle per Fernzugriff verbunden waren. Das Video- und Audiomaterial wurde von MS Teams heruntergeladen und nach der Audiokorrektur in das Zoom-Meeting hochgeladen, wo Dolmetscher und Dolmetscherinnen den Inhalt für die dort versammelten Teilnehmer und Teilnehmerinnen übersetzten.

AUS DER HERAUSFORDERUNG GEZOGENE LEHREN

Obwohl alles sehr schnell organisiert werden musste und keine Zeit für Probeläufe blieb, verlief die Durchführung sehr reibungslos. Diese Arbeitsweise – die Verwendung von zwei Plattformen – kann eine Alternative sein, wenn der Kunde oder die Kundin darauf besteht, die Sitzung mit der Software durchzuführen, die er täglich benutzt, ist aber nicht unbedingt die Lösung erster Wahl.

ZUSAMMENFASSUNG

Der Auftrag war erfolgreich, der Kunde war mit dem Treffen zufrieden und wir wurden daraufhin auch von Mitarbeitern und Mitarbeiterinnen anderer Abteilungen auf unser Angebot im Bereich Konsekutivdolmetschen angesprochen. Unser Service lohnt sich!