Suchen Sie Japanisch-Deutsch oder Deutsch-Japanisch √úbersetzer?

√úbersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert
google rank white

Suchen Sie Japanisch-Deutsch oder Deutsch-Japanisch √úbersetzer?

√úbersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert

Unsere Deutsch-Japanisch, Japanisch-Deutsch √úbersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur Verf√ľgung!

    FirmaPrivatperson
    √úbersetzungBeglaubigte √úbersetzungLektoratAnderes
    √úbersetzungWebsite-LokalisierungDolmetschenLektoratAnderes

    Wenn Sie mehr als eine Datei hochladen m√∂chten, w√§hlen Sie bitte alle gew√ľnschten Dateien aus. Dokument hochladen (max. Dateiengr√∂√üe 20 MB)

    Als professionelles √úbersetzungsb√ľro bieten wir Fach√ľbersetzungen aus dem Japanischen ins Deutsche und umgekehrt an. Unsere √úbersetzerinnen und √úbersetzer der japanischen Sprache sind Experten auf ihrem jeweiligen Gebiet. Brauchen Sie Sprachspezialistinnen und Sprachspezialisten in anderen Sprachkombinationen? Nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf ‚Äď wir sind hier, um Sie zu unterst√ľtzen.

    Als √úbersetzungsb√ľro sind wir ISO zertifiziert. Wir unterst√ľtzen unsere Kunden bei der internationalen Kommunikation. Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter sind erfahrene Fach√ľbersetzerinnen und Fach√ľbersetzer f√ľr Deutsch und Japanisch mit unterschiedlichen Spezialgebieten. Wir arbeiten mit muttersprachlichen √úbersetzern und √úbersetzerinnen zusammen, die auf h√∂chster Qualit√§t mit Hilfe moderner Tools und Sprachkompetenz ihre √úbersetzungsprojekte umsetzen. Als √úbersetzungsb√ľro bieten wir unseren Kunden sprachliche Dienstleistungen (wie z. B. schriftliche √úbersetzungen, Korrekturlesen, Lokalisierung, Dolmetschen, DTP-Leistungen) h√∂chster Qualit√§t an, um Sie bei der Erweiterung ihrer Gesch√§fte und der effektiven Kommunikation in der ganzen Welt zu unterst√ľtzen.

    UNSER ANGEBOT IST MASSGESCHNEIDERT

    Skrivanek hat ein einzigartiges Angebot entwickelt, das auf die individuellen Bed√ľrfnisse unserer Kunden zugeschnitten ist. Unser erfahrenes Team von Linguisten, Projektmanagern und Beratern ist bestrebt, Ihren sprachlichen Anforderungen gerecht zu werden und einen reibungslosen Ablauf Ihrer Projekte zu gew√§hrleisten, unabh√§ngig von deren Gr√∂√üe und Komplexit√§t. Skrivanek verpflichtet sich au√üerdem, w√§hrend jedes Projekts und dar√ľber hinaus einen hervorragenden Kundenservice zu bieten. Sie k√∂nnen sich darauf verlassen, dass Skrivanek eine qualitativ hochwertige Erfahrung und Ergebnisse liefert, die speziell auf Ihre Bed√ľrfnisse zugeschnitten sind.

    Unsere Deutsch-Japanisch, Japanisch-Deutsch √úbersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur Verf√ľgung!

      SEIT Fast 30 JAHREN VERTRAUEN GROSSE UND KLEINE UNTERNEHMEN DARAUF, DASS WIR QUALIT√ĄTSARBEIT LIEFERN, DIE AUF IHRE BED√úRFNISSE ABGESTIMMT IST

      Das √úbersetzungsb√ľro Skrivanek bietet professionelle √úbersetzungen von Texten aus der japanischen in die deutsche Sprache sowie √úbersetzungen aus der deutschen in die japanische Sprache an. Unsere √úbersetzer √ľbersetzen auch aus der japanischen in eine beliebige andere Sprache aus unserem Angebot. Unsere Mitarbeiter sind erfahrene √úbersetzer f√ľr Deutsch und Japanisch mit unterschiedlichen Spezialgebieten f√ľr die √úbersetzung aus bzw. in die deutsche Sprache. Wir bieten Deutsch- und Japanisch-√úbersetzungsdienstleistungenen sowohl in einfacher Form als auch als vereidigte √úbersetzungen an.

      Unser Angebot richtet sich an Firmen aller Branchen (einschlie√ülich Fachbranchen wie Industrie, Technik, Medizin/Pharmazeutik, Recht und viele andere). Wir √ľbersetzen Vertr√§ge, Firmendokumente, Rechnungen, Kataloge, Werbeslogans, Berichte, Handelskorrepondenz, Rechtsakte, Vollmachten, Formulare und andere Materialien einschlie√ülich vertraulicher Textdokumente.

      Unsere Deutsch-und Japanisch-√úbersetzer achten nicht nur auf die Korrektheit der √úbersetzung (z. B. die Grammatik), sondern auch auf die Wirksamkeit der Worte, den angemessenen Stil sowie die Anpassung an den kulturellen Kontext, sowohl, was die Sprache selbst und die Benutzung von W√∂rtern, Phrasen und Wendungen angeht, als auch im Hinblick auf landeskundliche Besonderheiten, z. B. in Japan. √úbersetzungen vom Japanischen ins Deutsche sowie umgekehrt vom Deutschen ins Japanische geh√∂ren zu den Sprachkombinationen, die von unserem √úbersetzungsb√ľro am h√§ufigsten ausgef√ľhrt werden.

      Online-Wörterbuch statt Japanisch-Deutsch Wörterbuch?

      Warum online W√∂rterb√ľcher sind nicht immer so gut.

      Manche Menschen benutzen Online W√∂rterbuch z. B. Google Translate statt Japanisch-Deutsch W√∂rterbuch um verschiedene W√∂rter zu √ľberpr√ľfen. Wenn sie ein Wort suchen oder wenn sie eine h√∂chstm√∂gliche Qualit√§t der √úbersetzung erreichen m√∂chten, ist es notwendig, den Text schriftsprachlich und grammatisch richtig zu formulieren. Slangausdr√ľcke genauso wie ein Text, der nicht schriftsprachlich geschrieben ist, alle sind allgemein ein Problem f√ľr Online-√úbersetzer.

      Die Benutzung des japanischen W√∂rterbuchs oder deutsch-japanisch/japanisch-deutsch W√∂rterbuchs ist besser, da wir das Risiko minimieren, dass etwas falsch √ľbersetzt wird. Wir k√∂nnen auch potentielle Fehler vermeiden. Es gibt auch online japanisch-deutsch W√∂rterbuch, wo kann man verschiedene W√∂rter, Phrasen oder Begriffe suchen.

      Manche Online-√úbersetzer sind ungenau und machen verschiedene Fehler. Auch die Anzahl der Zeichen oder W√∂rter ist begrenzt. Sie √ľbersetzen falsch verschiedene Phrasen. Sie haben auch Probleme mit verschiedenen W√∂rtern. Es ist besser bew√§hrte W√∂rterb√ľcher, wie z. B. PONS Langenscheidt GmbH nutzen. Einige W√∂rterb√ľcher haben verschiedene Funktionen. Man kann auf das gesuchte Wort klicken und dann sieht man z. B. relevante Synonyme. Die Suche nach entsprechenden W√∂rtern ist auch nicht so schwierig, wenn man ein richtiges W√∂rterbuch benutzt. Im deutsch-japanisch W√∂rterbuch kann man die Vorschl√§ge f√ľr √úbersetzungen finden. Das W√∂rterbuch beinhaltet alle W√∂rter, Phrasen und Ausdr√ľcke. Manche W√∂rterb√ľcher pr√§sentieren auch die Inhalte von W√∂rtern. Wenn Sie nicht wissen, welches W√∂rterbuch Sie w√§hlen sollen, k√∂nnen Sie seine Bewertung im Internet √ľberpr√ľfen.

      JAPANISCH-DEUTSCH-√úBERSETZUNG IST EINES UNSERER SPEZIALGEBIETE!

      japanisch √úbersetzungen

      DEUTSCH JAPANISCH GESCH√ĄFTLICHE √úBERSETZUNG

      Deutsch-Japanisch-√úbersetzungen f√ľr die Gesch√§ftswelt stehen im Zentrum unseres √úbersetzungsb√ľros. Dabei sind wir uns immer dessen bewusst, dass gesch√§ftlicher Erfolg vor allem mit Reaktionsbereitschaft und der Erweiterung von Gesch√§ftschancen einhergeht, und so entsprechen die Dienstleistungen, die wir unseren Gesch√§ftskunden anbieten, ihren Bed√ľrfnissen und Erwartungen. Mit anderen Worten, unsere Dienstleistungen sind perfekt auf ihr Gesch√§ftsmodell zugeschnitten.

      DEUTSCH JAPANISCH TECHNISCHE FACH√úBERSETZUNG

      Wir sind in der Lage, bei jeglicher Art von √úbersetzungen, die bei uns in Auftrag gegeben werden, h√∂chste Qualit√§tsanforderungen zu erf√ľllen. Dazu z√§hlen Unternehmensver√∂ffentlichungen, Vertr√§ge und jede Art von Marketingstexten. Zu unseren Mitarbeiterteams geh√∂ren nicht nur Deutsch- und Japanisch-√úbersetzer mit abgeschlossenem philologischem Studium, sondern auch Fachleute mit Erfahrungen in Wissenschaft, Technik und Beruf, was von entscheidender Bedeutung ist, wenn es um den sachgem√§√üen Fachwortschatz und die pr√§zisen Ausdr√ľcke und Begriffe der deutschen bzw. japanischen Fachsprache in dem √ľbersetzten Text geht.

      DEUTSCH JAPANISCH WEBSITE-√úBERSETZUNG

      Dank der von uns angebotenen √úbersetzung und Lokalisierung Ihrer Internetseiten und -eintr√§ge sowie Multimedia-Applikationen erm√∂glichen wir es Ihnen Gesch√§ftspartner auf der ganzen Welt zu erreichen und ihre Produkte f√ľr Nutzer nicht nur in Japan, sondern auf dem gesamten Weltmarkt zug√§nglich zu machen. Unsere √úbersetzer k√∂nnen f√ľr Sie statische oder dynamische HTML-, SGML-, XML-, CGI-, PHP-, ASP- oder Flash-Webseiten √ľbersetzen und, falls gew√ľnscht, ihre Inhalte der lokalen Community und den dort geltenden Konventionen anpassen.

      DEUTSCH JAPANISCH MEDIZINISCHE √úBERSETZUNG

      Medizinische Fachtexte geh√∂ren zu den schwierigsten Textsorten, was die √úbersetzung in andere Sprachen angeht. Deswegen ist es gerade hier ein wichtiges Zeichen von Professionalit√§t, dass das Team, das bei Skrivanek f√ľr medizinische √úbersetzungen verantwortlich ist, √Ąrzte und √úbersetzer mit Hochschulausbildung im Bereich Medizin sowie Erfahrung in der Arbeit mit Texten und hervorragenden muttersprachlichen Kenntnissen (Deutsch und Japanisch) umfasst. Unsere Deutsch- und Japanisch-√úbersetzer und unsere Deutsch- und Japanisch-Korrektoren sind sich bei der Arbeit mit medizinischen Texten in vollem Ma√üe der hohen Verantwortung in Zusammenhang mit Pr√§zisionsm√§ngeln bewusst.

      Übersetzungsqualität

      Effizienz steht im Zentrum unserer Deutsch-Japanisch-√úbersetzungen. Die von uns erbrachten Leistungen sind transparent, von zuverl√§ssiger Qualit√§t und befriedigen auch anspruchsvollste Kundenw√ľnsche. Wir haben hohe Erwartungen und sind stolz, die Qualit√§t unserer Marke garantieren zu k√∂nnen. Kontinuierliche Verbesserung geh√∂rt seit jeher zu unseren Grundprinzipien. Wir lassen uns leiten durch Ehrgeiz und Kundenorientierung, unsere Arbeit gef√§llt uns und wir setzen dies um in Ergebnisse, die Ihnen gefallen werden.

      Unser Team

      Unsere Arbeit ist unsere Visitenkarte, in ihr verbinden sich Leidenschaft, ein Ansatz, der die Bed√ľrfnisse der anspruchsvollen Zeit, in der wir leben, zu erf√ľllen sucht, sowie eine Berufung, hervorragende Leistungen zu erbringen, unabh√§ngig von der Komplexit√§t des Auftrags. Zu unserem Team geh√∂ren hoch motivierte Sprachexperten, Lektoren (Muttersprachler Deutsch und Japanisch), Projektmanager und DTP-Spezialisten, alle daran interessiert, ihre Leistungen immer weiter zu steigern. Dies alles ist ein Garant f√ľr Effizienz und messbare Gesch√§ftsvorteile.

      Datensicherheit

      Wir m√∂gen es, Geheimnisse zu bewahren. Zeitlose Werte wie Vertrauen sind unabdingbar, deswegen geben wir Ihnen die Garantie, dass die Dokumente, die Sie unserem √úbersetzungsb√ľro anvertrauen, mit gr√∂√üter Sorgfalt behandelt werden. Aus diesem Grunde hat Informationssicherheit f√ľr uns eine so gro√üe Bedeutung, insbesondere ISO 27001. Vertrauliche Informationen sind heute die Norm, und wir sind uns ihrer Bedeutung bei allen Projekten bewusst. Wir setzen f√ľr unsere Netzwerke und Systeme die besten IT-Instrumente ein, um das notwendige Management Ihrer Daten gew√§hrleisten zu k√∂nnen.

      japanisch √úbersetzungen

      DEUTSCH JAPANISCH GESCH√ĄFTLICHE √úBERSETZUNG

      Deutsch-Japanisch-√úbersetzungen f√ľr die Gesch√§ftswelt stehen im Zentrum unseres √úbersetzungsb√ľros. Dabei sind wir uns immer dessen bewusst, dass gesch√§ftlicher Erfolg vor allem mit Reaktionsbereitschaft und der Erweiterung von Gesch√§ftschancen einhergeht, und so entsprechen die Dienstleistungen, die wir unseren Gesch√§ftskunden anbieten, ihren Bed√ľrfnissen und Erwartungen. Mit anderen Worten, unsere Dienstleistungen sind perfekt auf ihr Gesch√§ftsmodell zugeschnitten.

      DEUTSCH JAPANISCH TECHNISCHE FACH√úBERSETZUNG

      Wir sind in der Lage, bei jeglicher Art von √úbersetzungen, die bei uns in Auftrag gegeben werden, h√∂chste Qualit√§tsanforderungen zu erf√ľllen. Dazu z√§hlen Unternehmensver√∂ffentlichungen, Vertr√§ge und jede Art von Marketingstexten. Zu unseren Mitarbeiterteams geh√∂ren nicht nur Deutsch- und Japanisch-√úbersetzer mit abgeschlossenem philologischem Studium, sondern auch Fachleute mit Erfahrungen in Wissenschaft, Technik und Beruf, was von entscheidender Bedeutung ist, wenn es um den sachgem√§√üen Fachwortschatz und die pr√§zisen Ausdr√ľcke und Begriffe der deutschen bzw. japanischen Fachsprache in dem √ľbersetzten Text geht.

      DEUTSCH JAPANISCH WEBSITE-√úBERSETZUNG

      Dank der von uns angebotenen √úbersetzung und Lokalisierung Ihrer Internetseiten und -eintr√§ge sowie Multimedia-Applikationen erm√∂glichen wir es Ihnen Gesch√§ftspartner auf der ganzen Welt zu erreichen und ihre Produkte f√ľr Nutzer nicht nur in Japan, sondern auf dem gesamten Weltmarkt zug√§nglich zu machen. Unsere √úbersetzer k√∂nnen f√ľr Sie statische oder dynamische HTML-, SGML-, XML-, CGI-, PHP-, ASP- oder Flash-Webseiten √ľbersetzen und, falls gew√ľnscht, ihre Inhalte der lokalen Community und den dort geltenden Konventionen anpassen.

      DEUTSCH JAPANISCH MEDIZINISCHE √úBERSETZUNG

      Medizinische Fachtexte geh√∂ren zu den schwierigsten Textsorten, was die √úbersetzung in andere Sprachen angeht. Deswegen ist es gerade hier ein wichtiges Zeichen von Professionalit√§t, dass das Team, das bei Skrivanek f√ľr medizinische √úbersetzungen verantwortlich ist, √Ąrzte und √úbersetzer mit Hochschulausbildung im Bereich Medizin sowie Erfahrung in der Arbeit mit Texten und hervorragenden muttersprachlichen Kenntnissen (Deutsch und Japanisch) umfasst. Unsere Deutsch- und Japanisch-√úbersetzer und unsere Deutsch- und Japanisch-Korrektoren sind sich bei der Arbeit mit medizinischen Texten in vollem Ma√üe der hohen Verantwortung in Zusammenhang mit Pr√§zisionsm√§ngeln bewusst.

      √úbersetzung ins Japanische und aus dem Japanischen

      Die folgenden Arten von √úbersetzungsauftr√§gen in die japanische Sprache und aus der japanischen Sprache werden am h√§ufigsten ausgef√ľhrt:

      Standard- und Gesch√§fts√ľbersetzungen ins Japanische und aus dem Japanischen, Eil√ľbersetzungen, beglaubigte √úbersetzungen, Korrekturlesen, Lokalisierung, √úbersetzung von Webseiten ins Japanische, Desktop-Publishing (DTP), d.h. die grafische Aufbereitung von Dokumenten, Simultan- und Konsekutivdolmetschen aus dem Japanischen und ins Japanische.

      Warum sich die Zusammenarbeit mit uns lohnt:
      1
      • Wir erf√ľllen die Anforderungen der ISO-Normen 9001:2015, 14001:2015, 27001:2013, der √úbersetzungsnorm 17100:2015 und Post-Editing Norm 18587:2017.
      • Wir setzen auf eine transparente und faire Preispolitik mit dem Quellwort als Abrechnungsgrundlage.
      • Wir garantieren Fristen, die auf die Kundenbed√ľrfnisse zugeschnitten sind, sowie eine flexible und verantwortungsvolle Leistung ‚Äď dank Fachkr√§ften und dem Einsatz der neuesten Technologien,
      • Wir bieten eine breite Palette von Dienstleistungen ‚Äď schriftliche √úbersetzungen, Korrekturlesen, Lokalisierung, Dolmetschen, DTP-Leistungen, Subtitling sowie weitere Sprachdienstleistungen.
      • Wir arbeiten nur mit professionellen √úbersetzerinnen und √úbersetzern zusammen, die auf konkreten Fachgebieten spezialisiert sind ‚Äď mit Medizinern und Medizinerinnen, Ingenieuren und Ingenieurinnen, Juristen und Juristinnen, Informatikern und Informatikerinnen etc. Als Ergebnis hat unser Kunde oder unsere Kundin die Gewissheit, dass ein Profi auf seinem oder ihrem Gebiet mit der Ausf√ľhrung der √úbersetzung betraut ist.
      • Unsere √úbersetzerinnen und √úbersetzer erf√ľllen viele Anforderungen, so sind sie Muttersprachlerinnen und Muttersprachler der Zielsprache, besitzen perfekte Fremdsprachenkenntnisse und beherrschen den Umgang mit CAT-Tools.
      • Wir berechnen keine zus√§tzlichen Geb√ľhren f√ľr Fach√ľbersetzungen. Dadurch k√∂nnen wir die Kosten der √úbersetzung reduzieren, da wir auch die schwierigsten Texte zum gleichen Preis wie allgemeine Texte √ľbersetzen.
      • Die geeignete Verfahrensweise wird je nach Art der √úbersetzung individuell angepasst. So √ľbersetzen wir stets auf h√∂chstem Niveau, und zwar unabh√§ngig davon, ob es sich zum Beispiel um eine Gebrauchsanweisung oder um einen professionellen Marketingtext zur Ver√∂ffentlichung handelt.
      • Wir verwenden die modernsten CAT-Tools (z. B. SDL Trados, memoQ, Memsource etc.), wodurch wir die Kosten f√ľr die meisten gr√∂√üeren und reproduzierbaren √úbersetzungen flexibel gestalten k√∂nnen ‚Äď unter Gew√§hrleistung der Konsistenz des Vokabulars.
      translation