Scroll Top

Italienisch Deutsch Übersetzer – wir bei Skrivanek sind für Sie da!

Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert
google rank white

Italienisch Deutsch Übersetzer – wir bei Skrivanek sind für Sie da!

Übersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert

Unsere Deutsch Italienisch, Italienisch Deutsch Übersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur Verfügung!

    FirmaPrivatperson

    FachübersetzungBeglaubigte ÜbersetzungSonstiges

    FachübersetzungBeglaubigte ÜbersetzungDolmetschenSonstiges

    Wenn Sie mehr als eine Datei hochladen möchten, wählen Sie bitte alle gewünschten Dateien aus. Dokument hochladen (max. Dateiengröße 20 MB)

    Als Übersetzungsbüro bieten wir professionelle Fachübersetzungen aus dem Italienischen ins Deutsche und umgekehrt an. Wir unterstutzen unsere Kunden bei der internationalen Kommunikation. Wir setzen alles daran, dass Sie sich international verständigen können und dass Ihre Produkte weltweit verstanden werden.

    Suchen Sie Sprachspezialistinnen und Sprachspezialisten in anderen Sprachkombinationen? Brauchen Sie Hilfe oder mehr Informationen? Wir stehen Ihnen zur Verfügung.

    Das Übersetzungsbüro Skrivanek bietet professionelle Übersetzungdienstleistungen für Deutsch und Italienisch in beiden Richtungen an. Wir fertigen Übersetzungen deutsch-italienisch sowie umgekehrt italienisch-deutsch oder in eine beliebige andere Fremdsprache aus unserem Angebot an (Sprachen wie Albanisch, Belarussisch, Bengalisch, Bosnisch, Chinesisch, Dänisch, Englisch, Französisch, Niederländisch, Polnisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainsich u. a.) .

    UNSER ANGEBOT IST MASSGESCHNEIDERT

    Skrivanek hat ein einzigartiges Angebot entwickelt, das auf die individuellen Bedürfnisse unserer Kunden zugeschnitten ist. Unser erfahrenes Team von Linguisten, Projektmanagern und Beratern ist bestrebt, Ihren sprachlichen Anforderungen gerecht zu werden und einen reibungslosen Ablauf Ihrer Projekte zu gewährleisten, unabhängig von deren Größe und Komplexität. Skrivanek verpflichtet sich außerdem, während jedes Projekts und darüber hinaus einen hervorragenden Kundenservice zu bieten. Sie können sich darauf verlassen, dass Skrivanek eine qualitativ hochwertige Erfahrung und Ergebnisse liefert, die speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind.

    Unsere Deutsch Italienisch, Italienisch Deutsch Übersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur Verfügung!

      SEIT Fast 30 JAHREN VERTRAUEN GROSSE UND KLEINE UNTERNEHMEN DARAUF, DASS WIR QUALITÄTSARBEIT LIEFERN, DIE AUF IHRE BEDÜRFNISSE ABGESTIMMT IST

      Unsere Mitarbeiter sind erfahrene Fachübersetzer für Deutsch und Italienisch mit unterschiedlichen Spezialgebieten für die Übersetzung aus der deutschen Sprache bzw. in die deutsche Sprache. Wir bieten Italienisch-Deutsch Übersetzung bzw. Deutsch-Italienisch sowohl in einfacher Form als auch als vereidigte Übersetzungen an.

      Unser Angebot richtet sich an Firmen aller Branchen (einschließlich Fachbranchen wie Industrie, Technik, Medizin/Pharmazeutik, Recht und viele andere). Wir übersetzen Verträge, Firmendokumente, Rechnungen, Kataloge, Werbung und Werbeslogans, Berichte, Verträge, Handelskorrepondenz, Rechtsakte, Vollmachten, Formulare und andere Materialien einschließlich vertraulicher Textdokumente.

      Unsere Italienisch-Deutsch-Übersetzer achten nicht nur auf die Korrektheit der Übersetzung von Wörtern und Strukturen, sondern auch auf die Wirksamkeit des Textes, den angemessenen Stil (z. B. Amtssprache, Sprachgebrauch vor Gericht oder beim Notar) sowie die Anpassung an den kulturellen Kontext, sowohl, was die Sprache selbst und die benutzten Wörter, Phrasen und Wendungen angeht, als auch im Hinblick auf landeskundliche Inhalte und Besonderheiten, z. B. in Italien. Die Sprachpaare Deutsch-Italienisch und Italienisch-Deutsch gehören zu den Sprachkombinationen, die von unserem Übersetzungsbüro am häufigsten ausgeführt werden.

      Online-Wörterbuch statt Italienisch-Deutsch Wörterbuch?

      Warum Online-Wörterbücher nicht immer das halten, was sie versprechen

      Manche Menschen benutzen Online Wörterbuch z. B. Google Translate oder unterschiedliche Apps statt Italienisch-Deutsch Wörterbuch um verschiedene Wörter zu überprüfen. Wenn sie ein Wort suchen oder wenn sie eine höchstmögliche Qualität der Übersetzung erreichen möchten, ist es notwendig, den Text schriftsprachlich und grammatisch richtig zu formulieren. Slangausdrücke genauso wie ein Text, der nicht schriftsprachlich geschrieben ist, alle sind allgemein ein Problem für Online-Übersetzer.

      Die Benutzung des italienischen Wörterbuchs oder deutsch-italienisch/italienisch-deutsch Wörterbuchs ist besser, da wir das Risiko minimieren, dass etwas falsch übersetzt wird. Wir können auch potentielle Fehler vermeiden. Es gibt auch online Wörterbuch italienisch-deutsch, wo kann man verschiedene Wörter, Phrasen oder Begriffe suchen.

      Manche Online-Übersetzer sind ungenau und machen verschiedene Fehler. Auch die Anzahl der Zeichen oder Wörter ist begrenzt. Sie übersetzen falsch verschiedene Phrasen. Sie haben auch Probleme mit verschiedenen Wörtern. Es ist besser bewährte Wörterbücher, wie z. B. PONS Langenscheidt GmbH nutzen. Einige Wörterbücher haben verschiedene Funktionen. Man kann auf das gesuchte Wort klicken und dann sieht man z. B. relevante Synonyme. Die Suche nach entsprechenden Wörtern ist auch nicht so schwierig, wenn man ein richtiges Wörterbuch benutzt. Im deutsch-italienisch Wörterbuch kann man die Vorschläge für Übersetzungen finden. Das Wörterbuch beinhaltet alle Wörter, Phrasen und Ausdrücke. Manche Wörterbücher präsentieren auch die Inhalte von Wörtern. Wenn Sie nicht wissen, welches Wörterbuch Sie wählen sollen, können Sie seine Bewertung im Internet überprüfen.

      italienisch deutsch unser Team
      ITALIENISCH DEUTSCH GESCHÄFTLICHE ÜBERSETZUNG

      Italienisch-Deutsch-Übersetzungsdienstleistungen für die Geschäftswelt stehen im Zentrum unseres Übersetzungsbüros. Dabei sind wir uns immer dessen bewusst, dass geschäftlicher Erfolg mit Reaktionsbereitschaft und der Erweiterung von Geschäftschancen einhergeht, und so entsprechen die Italienisch-Deutsch-Übersetzungsdienstleistungen, die wir unseren Geschäftskunden anbieten, ihren Bedürfnissen und Erwartungen. Mit anderen Worten, unsere Übersetzungsdienstleistungen sind perfekt auf ihr Geschäftsmodell zugeschnitten.

      italienisch deutsch Übersetzungsqalität
      ITALIENISCH DEUTSCH TECHNISCHE FACHÜBERSETZUNG

      Wir sind in der Lage, bei jeglicher Art von Fachübersetzungen Italienisch-Deutsch, die bei uns in Auftrag gegeben werden, höchste Qualitätsanforderungen zu erfüllen. Dazu zählen Unternehmensveröffentlichungen und Verträge ebenso wie Ausschreibungsbedingungen und -spezifikationen und jede Art von Marketingstexten. Zu unseren Mitarbeiterteams gehören nicht nur Übersetzerinnen und Übersetzer für die deutsche und die italienische Sprache mit abgeschlossenem philologischem Studium, sondern auch Fachleute mit Erfahrungen in den verschiedensten Bereichen von Wissenschaft, Technik und Beruf, was von entscheidender Bedeutung ist, wenn es um den sachgemäßen Wortschatz, das fachlich richtige Wort und den präzisen Begriff der deutschen bzw. italienischen Fachsprache in den übersetzten deutschen und italienischen Texten geht.

      italienisch deutsch Datensicherheit
      ITALIENISCH DEUTSCH MEDIZINISCHE/Pharmazeutische ÜBERSETZUNG

      Medizinische bzw. Pharmazeutische Texte gehören zu den schwierigsten Textsorten, was die Übersetzung angeht. Deswegen ist es gerade hier ein wichtiges Zeichen von Professionalität, dass sich das Team, das bei Skrivanek für medizinische Fachübersetzungen aus dem Italienischen oder Deutschen in die jeweils andere Sprache verantwortlich ist, aus Ärzten und Übersetzern mit Hochschulausbildung im Bereich Medizin sowie Erfahrung in der Arbeit mit Texten und hervorragenden muttersprachlichen Kenntnissen (Deutsch und Italienisch) zusammensetzt. Unsere Deutsch- und Italienisch-Übersetzer sind sich bei der Arbeit mit medizinischen Texten in vollem Maße der hohen Verantwortung in Zusammenhang mit Präzisionsmängeln oder Ungenauigkeiten beim Wortschatz bewusst.

      ITALIENISCH DEUTSCH WEBSITE-ÜBERSETZUNG

      Dank der von uns angebotenen Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Internetseiten und -einträge sowie Multimedia-Applikationen ermöglichen wir es Ihnen Geschäftspartner auf der ganzen Welt zu erreichen und ihre Produkte für Nutzer nicht nur in Italien, sondern auf dem gesamten Weltmarkt zugänglich zu machen. Unsere Übersetzer für Deutsch und Italienisch können für Sie statische oder dynamische HTML-, SGML-, XML-, CGI-, PHP-, ASP- oder Flash-Webseiten übersetzen und, falls gewünscht, ihre Inhalte der lokalen Community und den dort geltenden Konventionen anpassen (auch im Hinblick auf spezielle Google-Suchanfragen).

      Übersetzung ins Italienische und aus dem Italienischen

      Bei Übersetzungen ins Italienische und aus dem Italienischen sind die am häufigsten nachgefragten Dienstleistungen folgende: Standard- und Geschäftsübersetzungen ins Italienische und aus dem Italienischen, Eilübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Korrekturlesen, Lokalisierung, Übersetzung von Websites ins Italienische, DTP – grafische Aufbereitung von Dokumenten, Simultan- und Konsekutivdolmetschen aus dem Italienischen und ins Italienische.

      translation
      Übersetzungsqualität

      Effizienz steht im Zentrum unserer Übersetzungen. Die von uns erbrachten Leistungen sind transparent, von zuverlässiger Qualität und befriedigen auch anspruchsvollste Kundenwünsche. Wir haben hohe Erwartungen und sind stolz, die Qualität unserer Marke garantieren zu können. Kontinuierliche Verbesserung gehört immer schon zu unseren Grundprinzipien. Wir lassen uns leiten von Ehrgeiz und Kundenorientierung, unsere Arbeit gefällt uns und wir setzen dies in Ergebnisse um, die Ihnen gefallen werden.

      Unser Team

      Unser Team setzt alles daran, dass Sie sich international verständigen können und dass Ihre Produkte weltweit verstanden werden. Mit unserer Hilfe sollen kulturelle Unterschiede keine Hindernisse mehr darstellen, sondern als Bereicherung verstanden werden. Unser Wissen um kulturelle Besonderheiten verschiedener Länder nutzen wir, um Ihnen ein Marktvorteil zu verschaffen. Zu unserem Team gehören hoch motivierte Sprachexperten und -expertinnen (die über muttersprachliche Kenntnisse in Deutsch bzw. Englisch verfügen), Projektmanagerinnen und DTP-Spezialisten und -spezialistinnen, die alle daran interessiert sind, ihre Leistungen immer weiter zu steigern. Dies ist ein Garant für Effizienz und messbare Geschäftsvorteile.

      Datensicherheit

      Wir geben Ihnen die Garantie, dass die Dokumente, die Sie unserem Übersetzungsbüro anvertrauen, mit größter Sorgfalt behandelt werden. Informationssicherheit hat für uns eine große Bedeutung, weshalb wir nach ISO 27001 zertifiziert sind. Vertrauliche Informationen sind heute die Norm, und wir sind uns ihrer Bedeutung bei allen Projekten bewusst. Unsere Firma ergreift und evaluiert die Maßnahmen zum Schutz unserer Kundendaten kontinuierlich. Sämtliche Übersetzungsaufträge werden streng vertraulich behandelt. Wir setzen für unsere Netzwerke und Systeme die besten IT-Instrumente ein, um das notwendige Management Ihrer persönlichen Angaben gewährleisten zu können.