Geschäftstreffen, internationale Diskussionen, wissenschaftliche Konferenzen oder Reden von Politikern und Politikerinnen sind Situationen, in denen die Kommunikation zwischen Sprechern und Sprecherinnen verschiedener Sprachen oft notwendig ist. Eine Lösung, um die Kommunikation zwischen den Parteien in solchen Situationen zu ermöglichen, ist die Anwesenheit eines Konsekutivdolmetschers oder einer -dolmetscherin, der bzw. die die Rede des Redners oder der Rednerin von einer Sprache in eine andere überträgt. Dieses Format ist besonders bei Sitzungen mit mehrsprachigem Publikum beliebt, wo Fragen gestellt werden können.

Gerade bei internationalen militärischen Missionen und Einsätzen ist der Einsatz professioneller Dolmetschdienstleistungen von entscheidender Bedeutung, um eine reibungslose Verständigung und erfolgreiche Zusammenarbeit zu gewährleisten.
Neben dem Simultandolmetschen ist das Konsekutivdolmetschen eine der beiden Grundformen des Dolmetschens. Der Redner oder die Rednerin unterteilt seine bzw. ihre Rede in kleinere oder größere Abschnitte, und der Dolmetscher bzw. die Dolmetscherin dolmetscht in den sich ergebenden Pausen. In der Praxis steht oder sitzt der Dolmetscher oder die Dolmetscherin neben dem Redner oder der Rednerin, hört ihm zu und macht sich gleichzeitig Notizen, um den Inhalt der Rede so getreu wie möglich wiederzugeben. Der Vorteil dieser Art des Dolmetschens ist die Möglichkeit zur Interaktion, da bei dieser Form des Dolmetschens Zeit für Zwischenrufe oder Fragen aus dem Saal bleibt. Diese Art des Dolmetschens ist auch kostengünstiger als das Simultandolmetschen. Im Rahmen solcher Projekte werden verschiedene Arten von militärischen Dokumenten, Verträgen und Dokumentationen bearbeitet, die höchste Präzision und Vertraulichkeit erfordern.
Seit einigen Monaten arbeiten wir mit einem Unternehmen zusammen, das enge Beziehungen zu einem ausländischen Auftragnehmer in den Bereichen Regierung, Verteidigung und Handel unterhält. Obwohl sich der Bedarf des Kunden auf die Übersetzung in zwei Sprachkombinationen beschränkt, enthält der Inhalt ein sehr spezielles Vokabular. Die Zusammenarbeit umfasst auch die enge Abstimmung mit Institutionen wie Streitkräften und anderen militärischen Organisationen und Militärs, um die spezifischen Anforderungen und Standards zu erfüllen.
Unser Kunde nahm als einer der Delegierten an der Internationalen Ausstellung für die Verteidigungsindustrie MSPO teil und bat uns, ihn mit Konsekutivdolmetschen bei Reden und Geschäftstreffen zu unterstützen. Bei der Bearbeitung militärischer Materialien, Handbücher, Waffen und Ausrüstung spielen Fachübersetzungen sowie die Expertise spezialisierter Übersetzerinnen und Dolmetscherinnen eine zentrale Rolle, um die Qualität und Genauigkeit der Übersetzungen sicherzustellen.
Die Herausforderung bei der Auswahl eines Dolmetschers oder einer Dolmetscherin bestand nicht nur im sehr spezifischen Thema, sondern auch die schlechten Erfahrungen des Kunden mit früheren Dolmetschern und Dolmetscherinnen. Wir erkannten, dass in diesem Fall das Vertrauen des Kunden in den Dolmetscher und die Dolmetscherin entscheidend war. Der Dolmetscher musste über Branchenkenntnisse und das Vokabular verfügen. Bei der Erbringung unserer Übersetzungsdienstleistungen und Dolmetschdienstleistungen im militärischen Bereich legen wir besonderen Wert auf Effizienz, die Einhaltung von Sicherheitsverfahren und Sicherheitsstandards, um die Vertraulichkeit und Qualität unserer Dienstleistungen zu gewährleisten.
Dank der professionellen Herangehensweise des Projektleiters konnten wir nach vorheriger Rücksprache mit dem Kundenbetreuer mehrere Dolmetscher und Dolmetscherinnen auswählen, die alle Anforderungen erfüllten und Erfahrung mit ähnlichen Veranstaltungen hatten. Wir hatten ein kurzes Treffen mit jedem der Dolmetscher, um die am besten geeignete Wahl zu treffen, die sich als Volltreffer erwies. Der Dolmetscher, für den wir uns entschieden haben, nimmt seit vielen Jahren an der MSPO teil und ist daher mit der Thematik, der Atmosphäre und den Umgangsformen vertraut. Er versicherte uns, dass er zu dem vom Kunden gewünschten Zeitpunkt voll zur Verfügung stehen würde, auch wenn die Tagesordnung der Sitzung nicht vorlag. Ein Beispiel für unsere Arbeit ist die Bearbeitung militärischer Texte und Dokumentationen, bei denen wir das Layout und die Formatierung der Dokumente exakt an die Anforderungen des Kunden anpassen, um eine professionelle Dokumentation zu gewährleisten.
Wir überprüfen die Qualität jedes Auftrags nach seiner Fertigstellung. Wir erhielten ein äußerst positives Feedback, in dem der Kunde erwähnte, dass unser Dolmetscher eine bemerkenswerte persönliche Kultur, Professionalität und Offenheit an den Tag legte. Kundenzufriedenheit ist uns sehr wichtig – Situationen wie diese machen uns sehr glücklich und motivieren uns, ein immer höheres Serviceniveau zu bieten. Unsere Arbeit erstreckt sich über verschiedene Länder, wobei die Nachfrage nach Militärübersetzungen weltweit stetig steigt und wir unsere Dienstleistungen international anbieten, um den Anforderungen einer globalisierten Welt gerecht zu werden.
In den 30 Jahren, die wir auf dem Markt sind, haben wir Tausende von Dolmetschaufträgen durchgeführt. Diese haben sowohl persönlich, telefonisch als auch – vor allem in den letzten Jahren – online stattgefunden. Es gab Situationen, in denen keine Tonanlage zur Verfügung stand und es nur dank der Erfahrung des Dolmetschers im Umgang mit seiner Stimme möglich war, dass alle Gäste die Verdolmetschung hören konnten. Es gab auch schon Veranstaltungen, wie z. B. Schulungen, bei denen die Verdolmetschung im Flüsterton erfolgen musste. Unsere Sprachexperten und Expertinnen decken zahlreiche Bereiche ab und sorgen durch ihre Fachkenntnis für eine präzise Verständigung bei allen Übersetzungsprojekten im militärischen Kontext, wobei höchste Übersetzungsqualität gewährleistet wird.
Wir sind in der Lage, für jeden Kunden und jede Kundin eine Lösung zu finden, und unser Handeln basiert auf allen Voraussetzungen der Informationssicherheit und des Datenschutzes.
Sprachliche Präzision als Grundlage internationaler Sicherheitskooperation
In einer global vernetzten Welt, in der die internationale Zusammenarbeit im Bereich Verteidigung, Sicherheit und Rüstungsindustrie immer komplexer wird, sind präzise Übersetzungen und reibungslose Kommunikation unverzichtbar. Die professionelle Übermittlung von sicherheitskritischen Informationen zwischen Streitkräften, Behörden, Institutionen und Unternehmen erfordert mehr als nur sprachliche Kompetenz – sie braucht Fachwissen, Erfahrung und absolute Vertraulichkeit.
Die Skrivanek GmbH unterstützt seit Jahren militärische Institutionen und Unternehmen der Rüstungsindustrie bei der sprachlichen Bewältigung ihrer internationalen Missionen. Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer verfügen über fundierte Kenntnisse in militärischer Terminologie, spezifischen Verfahren und sicherheitsrelevanten Situationen. Ob technische Dokumentationen, einsatzkritische Handbücher, Verträge oder Einsatzberichte – unsere Militärübersetzungen sichern eine präzise, fehlerfreie und vertrauliche Übermittlung von Inhalten, die für den Erfolg einer Mission entscheidend sein können.
Höchste Qualitätsstandards für militärische Übersetzungen
Skrivanek GmbH arbeitet gemäß den internationalen Normen ISO 17100 (für Übersetzungsdienstleistungen) und ISO 27001 (für Informationssicherheit), um höchste Ansprüche an Qualität und Vertraulichkeit zu erfüllen. Unsere Sprach- und Fachwissen-basierten Prozesse garantieren eine durchgehend hohe Präzision – auch bei sensiblen Projekten im Bereich Militär und Sicherheit.
Unsere spezialisierten Übersetzerinnen und Übersetzer bearbeiten täglich umfangreiche Dokumenten- und Textvolumen in verschiedenen Sprachen, häufig unter hohem Zeitdruck und mit steigender Nachfrage nach spezifischen Kenntnissen der militärischen Terminologie. Unsere Erfahrung zeigt, dass die konsequente Einhaltung definierter Anforderungen an Qualität, Struktur und Sicherheit einen direkten Einfluss auf die Effektivität der Kommunikation zwischen den Ländern, Armeen und Unternehmen hat.
Ein konkretes Beispiel: Für ein international tätiges Unternehmen aus der Rüstungsindustrie übernahmen wir kürzlich die komplette Übersetzung und das Dolmetschen für ein Unternehmen aus dem militärischen Bereich bei einer mehrtägigen Konferenz. Hierbei kamen unsere erfahrenen Dolmetscher und Dolmetscherinnen zum Einsatz, die durch ihre Kenntnis militärischer Lage- und Einsatzbegriffe eine lückenlose Verständigung zwischen den internationalen Teilnehmern sicherstellten.
Sicherheit und Vertrauen – unsere oberste Priorität
Gerade im Bereich Militär und Verteidigung ist der sichere Umgang mit sensiblen Dokumentationen, technischen Unterlagen und persönlichen Informationen unverzichtbar. Unsere Dienstleistungen beruhen auf einem umfassenden Sicherheitskonzept, das Verschlüsselungstechnologien, klare Zugriffsbeschränkungen sowie geschultes Personal umfasst. Alle Mitarbeitenden unterliegen strengen Vertraulichkeitsvereinbarungen und werden regelmäßig zu den Themen Datenschutz, Sicherheitsvorgaben und militärischen Anforderungen geschult.
Unsere Kunden – darunter Streitkräfte und internationale Unternehmen – vertrauen auf unsere diskrete, fachlich einwandfreie Arbeit und unsere bewährte Kompetenz bei Übersetzungen für sicherheitsrelevante Bereiche. Wir wissen, dass hinter jeder Dokumentation auch Menschen stehen: Soldaten und Soldatinnen, Planer und Planerinnen, Entscheidungsträger und Entscheidungsträgerinnen – und wir tragen mit unserer Sprachdienste-Expertise zur Sicherheit, Verständigung und letztlich auch zum Friedenserhalt bei.
Skrivanek GmbH ist Ihr Partner für professionelle Militärübersetzungen, sprachliche Begleitung auf internationalen Konferenzen und hochsichere Übersetzungsdienstleistungen im Bereich Verteidigung, Sicherheit und Rüstungsindustrie. Ob schriftliche Texte, technische Dokumentationen oder Dolmetschereinsätze – wir unterstützen Ihre Arbeit mit sprachlicher Präzision, effizientem Projektmanagement und einem klaren Fokus auf Qualität und Vertraulichkeit.