Suchen Sie Deutsch-Kasachisch oder Kasachisch-Deutsch Ăbersetzer? Ăbersetzer Deutsch-Kasachisch finden Sie bei uns.
Ăbersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert

Suchen Sie Deutsch-Kasachisch oder Kasachisch-Deutsch Ăbersetzer? Ăbersetzer Deutsch-Kasachisch finden Sie bei uns.
Ăbersetzungen und Dolmetschen sind ISO-zertifiziert
Unsere Deutsch-Kasachisch, Kasachisch-Deutsch Ăbersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur VerfĂŒgung!
Als ĂbersetzungsbĂŒro bieten wir professionelle FachĂŒbersetzungen aus dem Kasachischen ins Deutsche und umgekehrt an. Wir unterstutzen unsere Kunden bei der internationalen Kommunikation. Wir setzen alles daran, dass Sie sich international verstĂ€ndigen können und dass Ihre Produkte weltweit verstanden werden.
Mit unserer Hilfe sollen kulturelle Unterschiede keine Hindernisse mehr darstellen, sondern als Bereicherung verstanden werden. Unsere Ăbersetzerinnen und Ăbersetzer der kasachischen Sprache sind Experten auf ihrem jeweiligen Gebiet. Vielleicht suchen Sie Sprachspezialistinnen und Sprachspezialisten in anderen Sprachkombinationen? Nehmen Sie einfach Kontakt mit uns.
Unsere Mitarbeiter und -innen sind nicht AnfĂ€nger â sie sind erfahrene FachĂŒbersetzer und -innen fĂŒr Deutsch und Kasachisch mit unterschiedlichen Spezialgebieten. Wir ĂŒbersetzen Kasachisch-Deutsch bzw. Deutsch-Kasachisch sowohl in einfacher Form als auch als vereidigte Ăbersetzungen.
Wir arbeiten mit muttersprachlichen Ăbersetzern und Ăbersetzerinnen zusammen, die auf höchster QualitĂ€t mit Hilfe moderner Tools und höchster Sprachkompetenz ihre Ăbersetzungsprojekte umsetzen.
UNSER ANGEBOT IST MASSGESCHNEIDERT
Skrivanek hat ein einzigartiges Angebot entwickelt, das auf die individuellen BedĂŒrfnisse unserer Kunden zugeschnitten ist. Unser erfahrenes Team von Linguisten, Projektmanagern und Beratern ist bestrebt, Ihren sprachlichen Anforderungen gerecht zu werden und einen reibungslosen Ablauf Ihrer Projekte zu gewĂ€hrleisten, unabhĂ€ngig von deren GröĂe und KomplexitĂ€t. Skrivanek verpflichtet sich auĂerdem, wĂ€hrend jedes Projekts und darĂŒber hinaus einen hervorragenden Kundenservice zu bieten. Sie können sich darauf verlassen, dass Skrivanek eine qualitativ hochwertige Erfahrung und Ergebnisse liefert, die speziell auf Ihre BedĂŒrfnisse zugeschnitten sind.
Unsere Deutsch-Kasachisch, Kasachisch-Deutsch Ăbersetzer und andere Sprachspezialisten stehen Ihnen gern zur VerfĂŒgung!
SEIT Fast 30 JAHREN VERTRAUEN GROSSE UND KLEINE UNTERNEHMEN DARAUF, DASS WIR QUALITĂTSARBEIT LIEFERN, DIE AUF IHRE BEDĂRFNISSE ABGESTIMMT IST

Skrivanek ist ein dynamisch arbeitendes ĂbersetzungsbĂŒro, gegrĂŒndet durch auĂergewöhnliche Leute, die Ăbersetzungsdienstleistungen, Dolmetscherdienste, Lokalisierungen und DTP-Leistungen sowie Sprachschulung anbieten.
Wir arbeiten mit der neusten CAT-Technologie und bauen kontinuierlich unser SKRIVANEK NMT-System weiter aus, das bereits in mehr als 20 Sprachen zur VerfĂŒgung steht und auf die BedĂŒrfnisse unserer Kundschaft aus dem juristischen, medizinischen und technischen Bereich abgestimmt ist. TagtĂ€glich verbinden wir ProfessionalitĂ€t mit Leidenschaft.
Mit GespĂŒr fĂŒr die BedĂŒrfnisse unserer Kunden und Offenheit fĂŒr neue Ideen, stets auf der Suche nach innovativen Möglichkeiten, entwickeln wir uns permanent weiter und versetzen uns in die Lage, Dienstleistungen der höchsten QualitĂ€tsstufe zu erbringen. Aufgrund der individuellen Betreuung eines jeden Kunden ist jedes Angebot einmalig und auf die besonderen BedĂŒrfnisse zugeschnitten.
Wir sind ein Unternehmen mit Tradition, und höchste QualitĂ€tsansprĂŒche bei unseren Ăbersetzungsdienstleistungen haben oberste PrioritĂ€t â wir streben tagtĂ€glich nach Perfektion.
Wir wissen, wie wichtig es sein kann, das richtige Wort zu wĂ€hlen. Das engagierte Mitarbeiterteam von Skrivanek ist auf der ganzen Welt verteilt, die Mitarbeiter sprechen die Sprache des jeweiligen Landes und setzen die besten Instrumente ein, um Lösungen fĂŒr jede Art geschĂ€ftlicher Anforderungen zu finden. Unsere Ăbersetzerinnen und Ăbersetzer fĂŒr Kasachisch sind Spezialisten auf ihren Fachgebieten, die aus dem Zielland kommen und ĂŒber genau das kulturelle, technische und das Sachwissen verfĂŒgen, das unsere Kunden fĂŒr ihre Unternehmungen benötigen.
Die in Frage kommenden Prozesse werden von uns den jeweiligen speziellen BedĂŒrfnissen angepasst. Ob es sich um Bedienungsanleitungen oder professionelle Marketingtexte handelt, wir sind in der Lage, Ăbersetzungen auf höchster QualitĂ€tsstufe zu gewĂ€hrleisten. Wir garantieren absolute FlexibilitĂ€t und ZuverlĂ€ssigkeit, wobei der Liefertermin des spezifischen BedĂŒrfnissen des Kunden angepasst wird â alles dank der Qualifikation unserer Mitarbeiter und dem Einsatz modernster Ăbersetzungstechnologie.
KASACHISCH-Deutsch-Ăbersetzungen
Wer spricht Kasachisch?
Kasachisch ist eine Turksprache â diese Sprachfamilie wird zu den altaischen Sprachen gezĂ€hlt. FĂŒr die Mehrheit der SprecherInnen ist sie die Muttersprache. Kasachisch wird zudem in der Mongolei, in Usbekistan, in der Volksrepublik China und in Russland gesprochen. Auch in Afghanistan, Iran, Deutschland und in der TĂŒrkei leben Communities, die Kasachisch sprechen.
Kasachisch in der Wirtschaft
Die Beherrschung dieser Sprache ist fĂŒr das Wachstum eines Unternehmens in Kasachstan, Usbekistan oder in der Mongolei von groĂem Vorteil. Die Kenntnis der kasachischen Sprache wird es mit Sicherheit einfacher und schneller machen, auf dem kasachischen Markt erfolgreich zu sein. Die kasachische Sprache ist auf der internationalen BĂŒhne nicht sehr prĂ€sent.
Ăbersetzung ins Kasachische und aus dem Kasachischen
Nachstehend finden Sie die am hĂ€ufigsten angeforderten Ăbersetzungen ins Kasachische und aus dem Kasachischen:
Standard- und GeschĂ€ftsĂŒbersetzungen ins Kasachische und aus dem Kasachischen; EilĂŒbersetzungen; beglaubigte Ăbersetzungen; Korrekturlesen; Lokalisierung; Ăbersetzung von Websites ins Kasachische; Vorbereitung von DTP-Grafikdokumenten; Dolmetschen ins Kasachische und aus dem Kasachischen â simultan und konsekutiv.
KASACHISCH ĂBERSETZUNGEN
Das ĂbersetzungsbĂŒro Skrivanek bietet professionelle Ăbersetzungsdienstleistungen Deutsch-Kasachisch und Kasachisch-Deutsch an. Wir ĂŒbersetzen entweder aus dem Kasachischen oder ins Kasachische bzw. in eine beliebige andere Sprache aus unserem Angebot (z. B. Russisch). Unsere Mitarbeiter sind erfahrene FachĂŒbersetzer fĂŒr Deutsch und Kasachisch mit unterschiedlichen Spezialgebieten fĂŒr die Ăbersetzung aus bzw. in die deutsche und die kasachische Sprache. Wir bieten unseren Ăbersetzungsservice Deutsch-Kasachisch bzw. Kasachisch-Deutsch sowohl in einfacher Form als auch als vereidigte Ăbersetzungen an.
Unser Angebot richtet sich an Firmen aller Branchen (einschlieĂlich Fachbranchen wie Industrie, Technik, Medizin/Pharmazeutik, Recht und viele andere). Wir ĂŒbersetzen VertrĂ€ge und Firmendokumente, Rechnungen, Kataloge, Werbeslogans, Produktbeschreibungen, Handelskorrepondenz, Rechtsakte, Vollmachten, Vereinbarungen zum Copyright, Formulare und andere Materialien einschlieĂlich vertraulicher Textdokumente aus dem Kasachischen und ins Kasachische.
Unsere Ăbersetzer fĂŒr Deutsch und Kasachisch achten nicht nur auf die Korrektheit der Ăbersetzung von Wörtern und SĂ€tzen, sondern auch auf die Wirksamkeit des Textes, den angemessenen Stil sowie die Anpassung an den kulturellen Kontext, sowohl, was die benutzten Wörter, Phrasen und Wendungen angeht, als auch im Hinblick auf Kultur und landeskundliche Besonderheiten (dies gilt z. B. fĂŒr Deutschland, die Schweiz oder Afghanistan).
Ăbersetzungen aus dem Kasachischen ins Deutsche sowie aus dem Deutschen ins Kasachische gehören (neben Englisch-Ăbersetzungen) zu den Sprachkombinationen, die von unserem ĂbersetzungsbĂŒro am hĂ€ufigsten ausgefĂŒhrt werden.
Online-Wörterbuch statt Kasachisch-Deutsch Wörterbuch?
Warum Online-WörterbĂŒcher nicht immer das halten, was sie versprechen
Manche Menschen benutzen Online Wörterbuch z. B. Google Translate statt Kasachisch-Deutsch Wörterbuch um verschiedene Wörter zu ĂŒberprĂŒfen. Wenn Sie ein Wort suchen oder eine höchstmögliche QualitĂ€t der Ăbersetzung erreichen möchten, ist es jedoch notwendig, den Text schriftsprachlich und grammatisch richtig zu formulieren. SlangausdrĂŒcke genauso wie ein Text, der nicht schriftsprachlich geschrieben ist, können ein allgemeines Problem fĂŒr Online-Ăbersetzer darstellen.
Die Benutzung des kasachischen Wörterbuchs oder deutsch-kasachisch/kasachisch-deutsch Wörterbuchs ist besser, da wir das Risiko minimieren, dass etwas falsch ĂŒbersetzt wird. Wir können auch potentielle Fehler vermeiden. Es gibt auch online kasachisch-deutsch WörterbĂŒcher, in denen man nach verschiedenen Wörtern, Phrasen oder Begriffen suchen kann.
Manche Online-Ăbersetzer sind ungenau und machen verschiedene Fehler. Auch die Anzahl der Zeichen oder Wörter ist begrenzt. Sie ĂŒbersetzen verschiedene Phrasen falsch und haben Schwierigkeiten mit bestimmten Wörtern. Es ist auch besser, bewĂ€hrte WörterbĂŒcher, wie z. B. PONS Langenscheidt GmbH nutzen. Einige WörterbĂŒcher haben verschiedene Funktionen.
Man kann auf das gesuchte Wort klicken und dann sieht man z. B. relevante Synonyme. Die Suche nach entsprechenden Wörtern ist auch nicht so schwierig, wenn man ein richtiges Wörterbuch benutzt. Im deutsch-kasachisch Wörterbuch kann man die VorschlĂ€ge fĂŒr Ăbersetzungen finden. Ein Wörterbuch ist auch in alltĂ€glichen Situationen nĂŒtzlich. Das Wörterbuch beinhaltet alle Wörter, Phrasen und AusdrĂŒcke. Manche WörterbĂŒcher prĂ€sentieren auch die Inhalte von Wörtern. Wenn Sie nicht wissen, welches Wörterbuch Sie wĂ€hlen sollen, können Sie seine Bewertung im Internet ĂŒberprĂŒfen.
ĂbersetzungsqualitĂ€t
Effizienz steht im Zentrum unserer Ăbersetzungen. Die von uns erbrachten Leistungen sind transparent, von zuverlĂ€ssiger QualitĂ€t und befriedigen auch anspruchsvollste KundenwĂŒnsche. Wir haben hohe Erwartungen und sind stolz, die QualitĂ€t unserer Marke garantieren zu können. Kontinuierliche Verbesserung gehört immer schon zu unseren Grundprinzipien. Wir lassen uns leiten von Ehrgeiz und Kundenorientierung, unsere Arbeit gefĂ€llt uns und wir setzen dies in Ergebnisse um, die Ihnen gefallen werden.
Unser Team
Unser Team setzt alles daran, dass Sie sich international verstÀndigen können und dass Ihre Produkte weltweit verstanden werden. Mit unserer Hilfe sollen kulturelle Unterschiede keine Hindernisse mehr darstellen, sondern als Bereicherung verstanden werden. Unser Wissen um kulturelle Besonderheiten verschiedener LÀnder nutzen wir, um Ihnen ein Marktvorteil zu verschaffen.
Zu unserem Team gehören hoch motivierte Sprachexperten und -expertinnen (die ĂŒber muttersprachliche Kenntnisse in Deutsch bzw. Estnisch verfĂŒgen), Projektmanagerinnen und DTP-Spezialisten und -spezialistinnen, die alle daran interessiert sind, ihre Leistungen immer weiter zu steigern. Dies ist ein Garant fĂŒr Effizienz und messbare GeschĂ€ftsvorteile.
Datensicherheit
Wir geben Ihnen die Garantie, dass die Dokumente, die Sie unserem ĂbersetzungsbĂŒro anvertrauen, mit gröĂter Sorgfalt behandelt werden. Informationssicherheit hat fĂŒr uns eine groĂe Bedeutung, weshalb wir nach ISO 27001 zertifiziert sind. Vertrauliche Informationen sind heute die Norm, und wir sind uns ihrer Bedeutung bei allen Projekten bewusst. Unsere Firma ergreift und evaluiert die MaĂnahmen zum Schutz unserer Kundendaten kontinuierlich. SĂ€mtliche ĂbersetzungsauftrĂ€ge werden streng vertraulich behandelt. Wir setzen fĂŒr unsere Netzwerke und Systeme die besten IT-Instrumente ein, um das notwendige Management Ihrer persönlichen Angaben gewĂ€hrleisten zu können.
DEUTSCH KASACHISCH GESCHĂFTLICHE ĂBERSETZUNG
Deutsch-Kasachische Ăbersetzungsdienstleistungen fĂŒr die GeschĂ€ftswelt stehen im Zentrum unseres ĂbersetzungsbĂŒros. Dabei sind wir uns immer dessen bewusst, dass geschĂ€ftlicher Erfolg mit Reaktionsbereitschaft und der Erweiterung von GeschĂ€ftschancen einhergeht, und so entsprechen die Dienstleistungen, die wir unseren GeschĂ€ftskunden anbieten, ihren BedĂŒrfnissen und Erwartungen. Mit anderen Worten, unsere Dienstleistungen sind perfekt auf ihr GeschĂ€ftsmodell zugeschnitten.
DEUTSCH KASACHISCH TECHNISCHE FACHĂBERSETZUNG
Wir sind in der Lage, bei jeglicher Art von Ăbersetzung, die bei uns in Auftrag gegeben wird, höchste QualitĂ€tsanforderungen zu erfĂŒllen. Dazu zĂ€hlen Unternehmensveröffentlichungen und VertrĂ€ge ebenso wie Ausschreibungsbedingungen und -spezifikationen und jede Art von Marketingstexten. Zu unseren Mitarbeiterteams gehören nicht nur Ăbersetzerinnen und Ăbersetzer mit abgeschlossenem philologischem Studium, sondern auch Fachleute mit Erfahrungen in Wissenschaft, Technik und Beruf, was von entscheidender Bedeutung ist, wenn es um den sachgemĂ€Ăen Wortschatz und die prĂ€zisen Begriffe der deutschen bzw. kasachischen (ggf. auch russischen) Fachsprache in den ĂŒbersetzten Texten geht.
DEUTSCH KASACHISCH MEDIZINISCHE ĂBERSETZUNG
Medizinische bzw. Pharmazeutische Texte gehören zu den schwierigsten Textsorten, was die Ăbersetzung angeht. Deswegen ist es gerade hier ein wichtiges Zeichen von ProfessionalitĂ€t, dass sich in dem Team, das bei Skrivanek fĂŒr medizinische und pharmazeutische Ăbersetzungen verantwortlich ist, Ărzte und Ăbersetzer mit Hochschulausbildung im Bereich Medizin/Pharmazeutik sowie Erfahrung in der Arbeit mit Texten und hervorragenden muttersprachlichen Kenntnissen (Deutsch und Kasachisch) befinden. Unsere Ăbersetzer und Korrektoren sind sich bei der Arbeit mit medizinischen/pharmazeutischen Texten in vollem MaĂe der hohen Verantwortung bewusst, insbesondere im Hinblick auf terminologische Fehler.
DEUTSCH KASACHISCH WEBSITE-ĂBERSETZUNG
Dank der von uns angebotenen Ăbersetzung und Lokalisierung Ihrer Internetseiten und -eintrĂ€ge sowie Multimedia-Applikationen ermöglichen wir es Ihnen GeschĂ€ftspartner auf der ganzen Welt zu erreichen und ihre Produkte fĂŒr Nutzer nicht nur in Kasachstan, in Afghanistan oder Deutschland, sondern auf dem gesamten Weltmarkt zugĂ€nglich zu machen. Unsere Ăbersetzer können fĂŒr Sie statische oder dynamische HTML-, SGML-, XML-, CGI-, PHP-, ASP- oder Flash-Webseiten ĂŒbersetzen und, falls gewĂŒnscht, ihre Inhalte der lokalen Community in Deutschland, Kasachstan oder anderen LĂ€ndern und den dort geltenden Konventionen anpassen (z. B. auch durch Benutzung der richtigen Google-Stichwörter).
- Wir erfĂŒllen die Anforderungen der ISO-Normen 9001:2015, 14001:2015, 27001:2013, der Ăbersetzungsnorm 17100:2015 und Post-Editing Norm 18587:2017.
- Wir setzen auf eine transparente und faire Preispolitik mit dem Quellwort als Abrechnungsgrundlage.
- Wir garantieren Fristen, die auf die KundenbedĂŒrfnisse zugeschnitten sind sowie eine flexible und verantwortungsvolle Leistung â dank FachkrĂ€ften und dem Einsatz der neuesten Technologien.
- Wir bieten eine breite Palette von Dienstleistungen â schriftliche Ăbersetzungen, Korrekturlesen, Lokalisierung, Dolmetschen, DTP-Leistungen, Subtitling sowie weitere Sprachdienstleistungen.
- Wir arbeiten nur mit professionellen Ăbersetzerinnen und Ăbersetzern zusammen, die auf konkreten Fachgebieten spezialisiert sind â mit Medizinern und Medizinerinnen, Ingenieuren und Ingenieurinnen, Juristen und Juristinnen, Informatikern und Informatikerinnen etc. Als Ergebnis hat unser Kunde oder unsere Kundin die Gewissheit, dass ein Profi auf seinem oder ihrem Gebiet mit der AusfĂŒhrung der Ăbersetzung betraut ist.
- Unsere Ăbersetzerinnen und Ăbersetzer erfĂŒllen viele Anforderungen, so sind sie Muttersprachlerinnen und Muttersprachler der Zielsprache, besitzen perfekte Fremdsprachenkenntnisse und beherrschen den Umgang mit CAT-Tools.
- Wir berechnen keine zusĂ€tzlichen GebĂŒhren fĂŒr FachĂŒbersetzungen. Dadurch können wir die Kosten der Ăbersetzung reduzieren, da wir auch die schwierigsten Texte zum gleichen Preis wie allgemeine Texte ĂŒbersetzen.
- Die geeignete Verfahrensweise wird je nach Art der Ăbersetzung individuell angepasst. So ĂŒbersetzen wir stets auf höchstem Niveau, und zwar unabhĂ€ngig davon, ob es sich zum Beispiel um eine Gebrauchsanweisung oder um einen professionellen Marketingtext zur Veröffentlichung handelt.
- Wir verwenden die modernsten CAT-Tools (z. B. SDL Trados, memoQ, Memsource etc.), wodurch wir die Kosten fĂŒr die meisten gröĂeren und reproduzierbaren Ăbersetzungen flexibel gestalten können â unter GewĂ€hrleistung der Konsistenz des Vokabulars.
