SEO-Übersetzungen

line
badges2
cover-skrivanek

Für eine optimierte Online-Welt!

1

Heutzutage ist Online-Marketing ohne SEO nicht vorstellbar. Wir spezialisieren uns auf SEO-Übersetzungen in zahlreichen Sprachen, damit Ihre mehrsprachigen Webseiten auch international im organischen Suchmaschinenranking an den oberen Plätzen geführt werden. Die Übersetzer und IT-Experten aus unserem Übersetzungsbüro recherchieren ihre Keywords, analysieren Begriffe, die in ihrem Zielmarkt Treffer sind und übertragen das passende Keyword in die Zielsprache. Gerne begleiten unsere SEO-Übersetzer und SEO-Übersetzerinnen Sie sowohl bei der Neukonzeption als auch bei der Wiedereinführung Ihrer Webseite auf den Markt.

Was steckt hinter dem Begriff “SEO-Übersetzung”?

1

Die Abkürzung SEO steht für den englischen Begriff “Search Engine Optimization”, in Deutsch „Suchmaschinen-Optimierung“. Bei der Suchmaschinenoptimierung handelt es sich um eine Marketingmethode, bei der Inhalt und Form einer Website so verändert werden, dass sie von Suchmaschinen (z. B. Google, Yahoo, Bing) besser gefunden wird. Durch SEO soll eine Website in den Ergebnissen der organischen Suche von Internetsuchmaschinen möglichst hoch platziert werden, höhere Klickraten erzielen und insgesamt mehr gezielten Datenverkehr erhalten.

Optimierung für Suchmaschinen, Perfektionierung für Internet-Nutzer und Nutzerinnen

1

Wir gestalten Ihren Website Unique Content und Ihre Anzeigentexte so, dass potenzielle Kunden Sie einfacher finden können. Unsere SEO-Übersetzer und SEO-Übersetzerinnen recherchieren und analysieren die richtigen SEO-Keywords für alle Märkte, in allen Sprachen. Dank der Optimierung von SEO-Keywords ist die Website Ihres Unternehmens für die Internet-User auf der ganzen Welt erreichbar.

Wie funktioniert SEO – Worin besteht die SEO-Strategie?

1

Zu den SEO-Texten gehören Unternehmenswebsites, Onlineshops mit Produktbeschreibungen, Blogposts, Werbetexte, Artikel und andere Internetseiten, die für die Suchmaschinenoptimierung verwendet werden können. Für diese Kategorien von Texten brauchen die Unternehmen höhere Suchergebnisse für den internationalen Erfolg Ihrer Webseite. Das Übersetzerteam von Skrivanek kümmert sich um Ihren SEO-Optimierungsprozess Schritt für Schritt. SEO optimierte Webseiten-Übersetzungen werden von einem Spezialisten für Ihr Fachgebiet durchgeführt und von einem zweiten, unabhängigen SEO-Übersetzer oder einer SEO-Übersetzerin lektoriert. Auf diese Weise erhalten Sie eine zusätzliche Qualitätsgarantie unserer Fachübersetzer und Fachübersetzerinnen aus Ihrer Branche. Dabei ist die Keyword-Auswahl das wichtigste, die der Kern und die Grundlage jeder Content-Strategie darstellt.

Noch Fragen? Wenden Sie sich an uns.
1

Unser Team freut sich darauf, eine zu Ihren Übersetzungsanforderungen passende Lösung zu finden.

    FirmaPrivatperson

    ÜbersetzungBeglaubigte ÜbersetzungLektoratAnderes

    ÜbersetzungWebsite-LokalisierungDolmetschenLektoratAnderes

    Wenn Sie mehr als eine Datei hochladen möchten, wählen Sie bitte alle gewünschten Dateien aus. Dokument hochladen (max. Dateiengröße 20 MB)



    Die Etappen des SEO-Übersetzungsprozesses

    1

    1. Die Analyse der Quellenseiten mit ihren Schlüsselwörter aus den jeweiligen Fachgebieten hinsichtlich ihrer Platzierung bei verschiedenen führenden Suchmaschinen wie Google.
    2. Die Besprechung mit den Kunden und Kundinnen über die vorgesehenen Schlüsselwörter
    3. Die Übersetzung der ausgewählten Schlüsselwörter in die Zielsprache
    4. Die Übersetzung der Quelltexte mit Implementierung der Schlüsselwörter entsprechend den SEO-Anforderungen
    5. Die Korrektur der Übersetzung von einem Muttersprachler oder einer Muttersprachlerin der Zielsprache mit Rücksicht auf die SEO-Anforderungen

    Nicht nur Google…!

    1

    Bei der SEO-Übersetzung Ihrer landes­spezifischen Seiten sollen die SEO-Übersetzer und SEO-Übersetzerinnen den Zielmarkt und die Zielgruppen sowie technische Aspekte optimal berücksichtigen. In jedem Land haben die Internet-Nutzer typische Suchgewohnheiten, die SEO-Übersetzer und SEO-Übersetzerinnen kennen und berücksichtigen sollen. Nicht überall ist Google die führende Suchmaschine. Jedes Land oder Region unterscheidet sich, wenn es um das Suchverhalten der User geht. Deshalb besteht unser SEO-Übersetzerteam aus SEO-Experten und SEO-Expertinnen, die mit den regionalen Besonderheiten vertraut sind und die sprachlichen und kulturellen Aspekte kennen, die das Suchverhalten der fremdsprachigen Nutzer und Nutzerinnen beeinflussen.

    Unsere Fachübersetzer und Fachübersetzerinnen mit SEO-Kenntnissen recherchieren in ihrer Sprache die optimalen Keywords und Adwords. Die Analyse des Zielmarktes sowie des lokalen Suchverhaltens der Zielgruppe ist unsere Herausforderung und unser Hauptziel. Neben Google werden für die Keyword-Analyse auch andere wichtige Suchmaschinen berücksichtigt, wie z. B. Baidu für den chinesischen Markt oder Yandex für den russischen Markt. Alle Schlüsselwörter werden dann nach bestimmten Kriterien gesucht und in den Texten eingefügt, um entsprechende Suchanfragen zu beantworten. Hierbei achten wir besonders darauf, dass Ihre Texte trotzdem ansprechend, kreativ und zielgruppenorientiert formuliert sind.

    SEO-Übersetzungen
    SEO-Übersetzungen
    SEO-Übersetzungen

    SEO und SEA im Vergleich

    1

    Search Engine Marketing oder auch SEM wird meist als Oberbegriff verwendet und gilt als Kombination von SEO und SEA. SEA steht für Search Engine Advertising, also bezahlte Werbung in Suchmaschinen (z. B. Google Ads). Der wesentliche Unterschied zu SEO ist, dass man für ein optimales Ranking in den Suchresultaten ein Entgelt an die Betreiberinnen bzw. die Betreiber der Suchmaschine entrichten muss. Bei SEO dagegen resultiert das gute Ranking der aus der Qualität der Struktur, Aufbau und Inhalt der Website.

    Metadaten übersetzen lassen

    1

    Ein wesentlicher Teil der SEO-konformen Übersetzungen ist die Übersetzung von Metadaten auf der Website. Dies betrifft Informationen, die sich nicht direkt mit dem Text der Website verbinden, wie z. B. Titel (meta title), Seitenbeschreibung (meta description), Website-URL (Internetadresse) und die für die Website relevanten Schlüsselwörter. Jedoch neben Keyword- Dichte gehören sie auch zu den wichtigen Faktoren, nach denen Suchmaschinen Ihre Webseite weiter oben in den Suchergebnissen platzieren.

    SEO-Optimierung bei Skrivanek zahlt sich aus, weil…

    1

    • wir Ihre Webseiten in allen Sprachen für internationalen Suchmaschinen wie Google, Yahoo, Yandex, Baidu optimieren
    • wir effizient sind, da wird neben traditionellen Übersetzungen ihre Webseiten durch SEO-Übersetzungen weltweit erreichbar machen
    • wir komplex arbeiten – von Keyword-Recherche durch SEO-Übersetzung bis hin zur Beratung zur Internationalisierung Ihres Online-Auftritts
    • wir in Technologien versiert sind – dank unserer effizienten und sicheren Prozessen erstellen wir Ihre Website schnell und effektiv
    • wir weltweit erreichbar sind – unser weltweites Skrivanek-Team mit nahezu 50 Standorten in 14 Ländern steht zu Ihrer Verfügung. Die Keyword-Recherche für die gewünschten Zielländer sichern wir durch muttersprachliche und qualifizierte Marketing-Übersetzer und Übersetzerinnen ab.

    WELCHE BEDEUTUNG HAT DIE SEO-ÜBERSETZUNG?

    1

    In erster Linie personalisieren Suchmaschinen die angezeigten Ergebnisse auf der Grundlage des geografischen Standorts des Nutzer oder der Nutzerin sowie der Zielsprache, in der er oder sie einen Suchbegriff eingegeben hat. Das Zielpublikum wird höchstwahrscheinlich nicht einmal die Chance haben, die mehrsprachige Website zu finden, wenn nur der Inhalt übersetzt wurde, die SEO-Übersetzung aber außer Acht gelassen wurde.

    Ihre Texte müssen Wörter und Phrasen enthalten, die bei Suchanfragen nach Ihren Produkten häufig verwendet werden. Und weil SEO auch für die Übersetzung Ihrer Website in andere Sprachen für Zielmärkte wichtig ist, bietet Skrivanek Übersetzer und Übersetzerinnen mit Erfahrung in diesem Bereich.

    Unser Dienstleistungsportfolio umfasst:

    1

    • SEO-Übersetzungen
    • Website-Übersetzungen
    • Desktop-Publishing-Dienstleistungen (DTP)

    Was muss bei SEO-Übersetzungen beachtet werden?

    1

    Jede Optimierungsmethode basiert auf einer Reihe von SEO-Prinzipien, die universell sind:

    • jede Seite hat eine einzigartige Meta-Beschreibung, die von Ihnen erstellt wird
    • das Veröffentlichen von Material, das in erster Linie auf Menschen und nicht auf Suchmaschinen ausgerichtet ist, würde die Empfänger ansprechen und helfen, ihr Vertrauen zu gewinnen, so die Autoren
    • die Erstellung von Alt-Beschreibungen für Fotos und Beschreibungen für Infografiken, die den Inhalt beschreiben und Schlüsselwörter enthalten
    • zusätzliche Websites, die Rückverweise auf Ihre Website enthalten
    • Sicherstellen, dass die URL-Adresse eine lesbare Struktur hat

    Um sowohl allgemeine als auch persönlich angepasste Teile für eine bestimmte Seite zu erstellen, ist es notwendig, sich über die Zielgruppe und deren Suche nach Online-Inhalten in der Zielsprache im Klaren zu sein.

    Was unsere Kunden über uns sagen

    1

    Vielen Dank für Ihre qualifizierten Übersetzungen und die hervorragende Kundenbetreuung.

    Herzlichen Dank für die sehr gute und nette Zusammenarbeit!

    Ich empfinde die Zusammenarbeit mit Skrivanek als höchst angenehm. Skrivanek reagiert immer vorbildlich!

    Rasch, zuverlässig, kunden- und lösungsorientiert, sehr engagiert. Wir schätzen die Zusammenarbeit mit Skrivanek sehr.

    Vielen Dank für die perfekte Unterstützung & tolle Zusammenarbeit in den vergangenen Jahren! Wir freuen uns auf die kommenden Jahre… weiter so!

    Super schnelle Bearbeitung und immer bestens informiert!

    Alles Bestens, entsprechend erhalten Sie von uns auch viele Aufträge!

    Bald 30 Jahre Erfahrung!

    Wir liefern professionelle Übersetzungen nach den höchsten Qualitätsstandards.

    100+

    Sprachkombinationen im Portfolio

    100%

    unserer Kunden würden uns weiterempfehlen

    50+

    Fachgebiete
    Kundenlogo-Übersetzer