Mit unseren Übersetzungen sind Sie auf der sicheren Seite

Alle Dienstleistungen und interne Prozesse von Skrivanek unterliegen strengen Richtlinien, die auch nach dem Qualitätsmanagementsystem 9001, dem Übersetzungsstandard 17100, dem Umweltmanagementsystem 14001 sowie dem Informationssicherheitssystem 27001 zertifiziert sind. Damit stellen wir sicher, dass wir unseren Kunden kontinuierlich hohe Qualität und ein Maximum an Datensicherheit bieten können.

95

ISO 9001

Bereits im Jahr 2002 führte Skrivanek ein Qualitätssicherungssystem gemäß ISO 9001:2001 ein. Dieses System dient der Standardisierung sämtlicher Verfahren und Prozesse im Unternehmen, wodurch sich zahlreiche Vorteile für den Kunden ergeben:

  • Mehr Transparenz bei der Projektabwicklung
  • Regelmäßige Evaluierung der Übersetzer und Lektoren
  • Ständige Prozesskontrolle durch Audits
96

ISO 14001

Seit Ende 2011 ist Skrivanek auch nach der internationalen Umweltmanagementnorm ISO 14001:2004 zertifiziert. Für Skrivanek sind Nachhaltigkeit und Ressourcenschonung mehr als nur eine Frage der persönlichen Einstellung. Skrivanek sieht darin eine gesamtgesellschaftliche Aufgabe, die nicht nur jeden Einzelnen, sondern auch jedes Unternehmen betrifft. Bei der ISO-Norm 14001 werden zunächst Umweltziele und Prozesse festgelegt, anschließend von jedem Mitarbeiter in die tägliche Arbeit integriert und diese dann regulär kontrolliert.

97

ISO 27001

Skrivanek ist seit 2012 auch Besitzer des Zertifikats ISO 27001:2013 zur Informationssicherheit. Diese Norm spezifiziert die Anforderungen für die Implementierung der bestmöglichen Sicherheitsmechanismen in einem Unternehmen.  Skrivanek  ergreift und evaluiert seine Maßnahmen zum Schutz seiner Kundendaten kontinuierlich. Dabei setzten wir nicht nur auf den Einsatz modernster Technologien, sondern fördern vor allem auch die Achtsamkeit und das Verantwortungsbewusstsein bei jedem einzelnen Mitarbeiter.

98

ISO 17100

Seit 2016 ist Skrivanek nach dem ISO-Standard 17100:2015 zertifiziert. Bei diesem neuen Standard wird der Focus auf personelle und technische Ressourcen, auf Qualitäts- und Projektmanagement, vertragliche Rahmenbedingungen und Verfahren zur Erbringung der Dienstleistung gerichtet. Sie gibt vor, welche Anforderungen Übersetzer, Korrektoren und Projektmanager zur Umsetzung unserer Lokalisierungsprojekte erfüllen müssen. Somit wird ein wesentlich objektiveres Qualitätsurteil möglich bzw. können qualitativ hochwertige Übersetzungen beständig gewährleistet werden

Wenn Sie mehr über die Maxime unseres Qualitäts– und Umweltmanagementsystems erfahren möchten, können Sie sich gerne unsere Politik für die Jahre 2017 bis 2019 herunterladen.

Download

Die Details zu unserer Informationssicherheitspolitik für die Jahre 2016 bis 2019 können Sie gerne hier herunterladen.

Download