





Case Studies








Sie benötigen einen professionellen Übersetzungsdienst für eine Übersetzung aus dem Spanischen oder ins Spanische?
Das Übersetzungsbüro Skrivanek ist Experte für Übersetzungen in zahlreichen Sprachkombinationen. Für Ihren Übersetzungsauftrag stehen uns erfahrene und qualifizierte Fachübersetzer zur Verfügung, die in ihre Muttersprache übersetzen und im Land der Zielsprache leben.
Wir werden Ihre Anfrage umgehend bearbeiten und Ihnen sofort einen unverbindlichen Kostenvoranschlag erstellen.
» Unternehmensbroschüre: Übersetzungsdienst Skrivanek
Profitieren Sie als Unternehmen von unserem spanischen Übersetzungsservice! Wir arbeiten seit mehr als 15 Jahren als Übersetzungsdienstleister und sind ein führender Anbieter von Übersetzungen in Mittel- und Osteuropa.
Ihr Übersetzungsauftrag wird von einem professionellen Spanisch-Übersetzer ausgeführt und von erfahrenen Projektmanagern betreut.
Wir arbeiten ausschließlich mit zuverlässigen Übersetzern zusammen, die unsere hohen Qualitätsstandards erfüllen, damit wir Ihnen als Kunde eine qualitativ hochwertige Übersetzung aus dem Spanischen oder ins Spanische liefern können.
Eine Übersetzung in die spanische Sprache muss nicht nur linguistisch, sondern auch kulturell den Besonderheiten des spanischen bzw. lateinamerikanischen Marktes angepasst werden.
Fehler bei der Übersetzung von Handbüchern, Broschüren, besonders aber bei der Wahl von Produktnamen können zu Umsatzverlusten und Imageschäden führen. So beging der Autohersteller Chevrolet beispielsweise einen gravierenden Fehler, als er seinen »Chevy Nova« auf dem lateinamerikanischen Markt einführen wollte, denn „no va“ bedeutet im Spanischen soviel wie „will sich nicht bewegen“.
Damit Sie solche unnötigen und peinlichen Fehler bei der Markteinführung Ihrer Produkte auf dem spanischsprachigen Markt vermeiden, lohnt es sich, zuvor einen erfahrenen Übersetzungsdienst zu Rate zu ziehen. Unsere Spanisch-Übersetzer kennen sich mit den Feinheiten der spanischen Sprache aus und beraten Sie gerne.
Dank unseres dichten Netzwerks an Fachübersetzern können wir in beiden Sprachrichtungen (Deutsch-Spanisch und Spanisch-Deutsch) jeweils auf Muttersprachler zurückgreifen. Der Einsatz von muttersprachlichen Übersetzern, die in Spanien bzw. Lateinamerika leben und arbeiten, ist ein sehr wichtiges Kriterium für die Erstellung einer hochwertigen und authentisch klingenden Übersetzung. Schließlich entwickelt sich eine Weltsprache wie Spanisch kontinuierlich weiter. Nur ein Übersetzer, der im Land der Sprache lebt, kennt die dort aktuell gebräuchlichen Sprachausdrücke und weiß diese in der Übersetzung korrekt anzuwenden.
|
Tel.: +49 30 200 545 97 Fax: +49 30 200 545 98 |
![]() |
Ein ausschlaggebendes Kriterium bei der Auswahl des Übersetzers ist dessen fachliche Spezialisierung, denn der Übersetzer muss sich in der jeweiligen Fachterminologie auskennen. Ohne technisches, juristisches oder medizinisches Know-How ist keine verständliche und hochwertige Übersetzung möglich.
Eine Webseite in spanischer Sprache öffnet Ihnen die Tore zu riesigen Märkten in Spanien und Lateinamerika. Dank langjähriger Erfahrung können wir Ihre gesamte Webpräsenz oder auch einzelne Webseiten nicht nur ins Spanische übersetzen, sondern sie zusätzlich kulturell an die marktspezifischen Besonderheiten anpassen (Lokalisierung). Auf diese Weise ist sichergestellt, dass Ihre Botschaft korrekt bei Ihren potenziellen neuen Kunden ankommt.
Wir sind uns der Herausforderung der spezifischen spanischen Zeichensetzung bewusst. Unser DTP-Team verfügt über Erfahrungen mit einer Vielzahl an DTP-Software-Applikationen und bearbeitet folgende Dateiformate.