





Case Studies








Professionell angefertigte französische Übersetzungen sind ausschlaggebend für eine effektive internationale Kommunikation in aller Welt. Die Weltsprache Französisch wird auf allen Kontinenten gesprochen und als Fremdsprache gelernt; sie ist u.a. offizielle Amtssprache in Frankreich, Belgien, der Schweiz, Kanada und vielen afrikanischen Staaten.
Der Übersetzungsdienst Skrivanek ist Experte für Übersetzungen in vielen Sprachkombinationen und Fachgebieten, darunter auch für Französisch, das von über 100 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen wird (insgesamt bis zu 500 Millionen Sprecher weltweit).
Unser Übersetzungsbüro arbeitet eng mit erfahrenen und hochqualifizierten Übersetzern zusammen, die in ihre Muttersprache übersetzen und im Land der Zielsprache leben. Sie sind bestens ausgebildet und verfügen über die nötige Berufserfahrung für die adäquate Übersetzung anspruchsvoller Fachtexte. Unsere Französisch-Übersetzer sind zudem auf die Arbeit mit CAT-Tools (z.B. Translation Memory-Systeme) und die Einhaltung von Fachterminologie spezialisiert.
Die auf Französisch spezialisierten Mitarbeiter unseres Übersetzungsbüros kennen sich sowohl mit dem französischen Alphabet als auch der Zeichensetzung aus. Um technische Grafikanforderungen bei Übersetzungen kümmert sich unsere interne DTP-Abteilung. Wir haben langjährige Erfahrung mit verschiedenen DTP-Programmen und bearbeiten eine Vielzahl an Dateiformaten.
|
Tel.: +49 30 200 545 97 Fax: +49 30 200 545 98 |
![]() |
» Download: Unternehmensbroschüre

Die Übersetzung Ihrer Website ins Französische ist ein wichtiger Bestandteil Ihrer internationalen Marketingkampagne und eine Grundvoraussetzung für einen erfolgreichen Markteintritt in der französischsprachigen Welt. Die Anzahl Ihrer Website-Besucher und potenziellen Kunden wird sich durch eine französische Übersetzung der Seite drastisch erhöhen.
Zur erfolgreichen Positionierung Ihres Produkts auf dem französischen Markt empfiehlt es sich außerdem, alle Übersetzungen lokalisieren zu lassen. Das bedeutet, die Übersetzung wird an sämtliche Zieltext-Anforderungen Frankreichs, Kanadas usw. angepasst, denn:
Nicht nur linguistische, sondern auch kulturelle Besonderheiten sind bei einer Übersetzung ins Französische zu beachten. Besonders in der Wirtschaft können Fehler bei der Übersetzung zu Umsatzverlusten und Imageschäden führen. So rief z.B. die Automarke «MR2» in Frankreich negative Assoziationen hervor, da die französische Aussprache dieser Abkürzung dem Fluchwort „merde“ ähnlich klingt. Damit Sie derartig unnötige und peinliche Fehler bei der Übersetzung Ihrer Texte vermeiden, lohnt es sich, einen erfahrenen Übersetzungsdienst zu Rate zu ziehen. Unsere Französisch-Experten beraten Sie gerne!
Kontaktieren Sie unser Übersetzungsbüro. Wir werden Ihre Französisch-Anfrage umgehend bearbeiten und Ihnen sofort einen unverbindlichen Kostenvoranschlag erstellen.